Houses That Cling to the Tongue By Mahmoud Kiralla Translated by Tamer Fathy Mabrouk When I was young,the train that passed our old house,with its loud ...
POETRY New and featured poetry in translation. FICTION Short fiction from the Maghreb and Mashreq. INTERVIEWS Talks with authors, translators, ...
Tugrul Mende, in conversation with Fadi Azzam and Ghada Alatrash In April, Interlink Books published Fadi Azzam’s Huddud’s House—which was ...
By Graham Liddell Words fail spectacularly in the shadow of 2,000 pound bombs. Palestinian author Anton Shammas recently described his own ...
Copies of ArabLit Quarterly’s Spring 2024 issue are available for sale through our Gumroad store, at Amazon, and in select bookshops. As ...
As this is a novelette, some readers may prefer to read on a tablet, in PDF or epub form. It’s available free on the ArabLit store. Holy ...
Sarah Enany on Living — And Making a Living — As a Translator in Egypt – ARABLIT & ARABLIT QUARTERLY
Sarah Enany is a Banipal Prize-winning literary translator (for her translation of Rasha Adly’s The Girl with Braided Hair) and a professor in the English ...
In a recent interview, we asked Iraqi writer Duna Ghali which Iraqi writers she recommends; she pointed us to Falah Raheem, whose Hedgehogs on ...
Editor’s note: Publishers who are interested in Iraqi literatures will find more in our May Publishers Newsletter, out on May 15. By Hend ...
Shakir Mustafa was a scholar focused on Irish literature and drama in 2003 and 2004 when the invasion and occupation of Iraq “swatted away my ...
- 1
- 2
- 3
- 4
- Next Page »