Chinese Ministry of Defense Spokesman: “China’s Friends can be found all over the World”


Chinese Ministry of Defense Spokesman: “China’s Friends can be found all over the World”

The following is a reaction by China’s ministry of defense spokesman Ren Guoqiang to what is said to be an article by US secretary of defense Mark Esper.

News like Ren’s statement don’t usually feature prominently in Chinese television news, but are the kind of stuff that may excite some online readers in China. A video without verbal footage, but a dramatic musical soundtrack, is also shared on Weibo.

Original My translation CCTV English
中新网9月6日电 据国防部新闻局官方微信消息,美国国防部长埃斯珀近日发表题为《美国防部已做好准备应对中国》的署名文章称,美需建设一支与中国全面抗衡的军事力量。对此,国防部新闻发言人任国强表示,这篇文章通篇充斥冷战思维与意识形态偏见,毫无根据地歪曲中国人民解放军,渲染所谓“中国军事威胁”,完全是无稽之谈。 China News Service, Sept 6. According to the ministry of defense’s official WeChat channel, US secretary of defense Esper recently published a signed article titled “US Department of Defense prepared for reacting to China”, saying that America needed to build a military force able to comprehensively contend with China. Concerning this, Ministry of Defense spokesman Ren Guoqiang said that the article was full of cold-war mentality and ideological prejudice, distorted the PLA without the slightest foundation, and exaggerated the so-called “China military threat”, which was complete nonsense. blank
有记者问:美国国防部长埃斯珀近日发表题为《美国防部已做好准备应对中国》的署名文章称,中国军队并非为国家和宪法服务,而是为中国共产党效力;为应对中国“军事威胁”,美需建设一支与中国全面抗衡的军事力量;中国军队对地区邻国采取咄咄逼人的行动,美国将加强与印太地区盟国和伙伴国的关系。中方对此作何评论? Reporter’s question: US secretary of defense Esper recently published a signed article titled “US Department of Defense prepared for reacting to China”, saying that China’s military really doesn’t serve the country and the constitution, but effectively serves the Chinese Communist Party. To respond to China’s “military threat”, America needed to build a military force able to comprehensively contend with China. China’s military took aggressive action against neighboring countries, and America would strengthen relations with allies and partners in the Indo-Pacific region. What is China’s comment on this? blank
任国强表示,这篇文章通篇充斥冷战思维与意识形态偏见,毫无根据地歪曲中国人民解放军,渲染所谓“中国军事威胁”,完全是无稽之谈。该文如果不是出于对客观事实的政治偏见,最起码也是对基本常识的无知。中方对此表示坚决反对。 Ministry of Defense spokesman Ren Guoqiang said that the article was full of cold-war mentality and ideological prejudice, distorted the PLA without the slightest foundation, and exaggerated the so-called “China military threat”, which was complete nonsense. Said article was based on a policy of prejudice and lack of objectiveness and facts, and ignorant of the very fundamentals. China resolutely opposed this. Ren Guoqiang, a spokesperson for China’s Ministry of National Defense, Sunday slammed U.S. Secretary of Defense Mark Esper’s article against the Chinese People’s Liberation Army (PLA), asserting that any attempt to cut the flesh-and-blood ties between the Chinese army and the people is doomed to fail.
任国强指出,《中华人民共和国宪法》明确规定:社会主义制度是中华人民共和国的根本制度;中国共产党领导是中国特色社会主义最本质的特征;中华人民共和国的武装力量属于人民。中国共产党的宗旨是全心全意为人民服务,作为中国共产党缔造和领导的武装力量,中国人民解放军的宗旨也始终是全心全意为人民服务。中国人民都知道,中国人民解放军是“人民子弟兵”,人民军队为实现民族独立、人民解放作出巨大牺牲,在经济建设、应对重大自然灾害、保卫人民生命财产安全中作出突出贡献。事实证明,任何割裂中国军队和中国人民血肉联系的图谋注定是失败的。 Ren Guoqiang said that the “People’s Republic of China’s Constitution” clearly stipulated that the socialist system was the PRC’s fundamental system, that the Communist Party of China’s leadership was the most essential characteristic of socialism with Chinese characteristics, and that the PRC’s armed force belonged to the people. The Chinese Communist Party’s objective was to serve the people with heart and soul, and as the armed forces created and led by the Chinese Communist Party, the PLA’s objective also was to serve the people with heart and soul. The Chinese people all knew that the PLA was the “force of the people’s younger generation”, that the people’s troops, to achieve national independence, [the PLA] had made huge sacrifices, outstanding economic contributions, responded to major natural disasters, and outstanding contributions to safeguarding the people’s lives and property. Facts had proven that any conspiracy to cut apart the Chinese troops’ and Chinese people’s ties of flesh and blood were doomed to fail. The article had distorted the PLA’s image without any basis to play up the so-called Chinese military threat, Ren told reporters. His remarks came after Esper’s article titled “The Pentagon Is Prepared for China,” wherein he claimed that “China’s military does not serve the country or the constitution.”

Ren described the allegations as totally groundless and full of Cold-War mentality and ideological bias.

任国强强调,《中华人民共和国宪法》还明确规定:中国坚持走和平发展道路,坚持互利共赢开放战略,发展同各国的外交关系和经济、文化交流,推动构建人类命运共同体。新中国成立70年来,从未主动挑起过一场战争,从未侵占过别人的一寸土地。中国军力的增长完全是世界和平力量的增长。中国军队积极参加联合国维和、亚丁湾护航、人道主义救援等行动,努力为世界提供更多的公共安全产品。中国和中国军队维护世界和平与繁荣的积极贡献,赢得了国际社会广泛赞誉,中国的朋友遍天下。美方渲染地区紧张局势、挑拨中国与地区国家关系,这种图谋注定是痴心妄想。 Guo Renqiang also emphasized that the “People’s Republic of China’s Constitution” clearly stipulated that China upheld the path of peaceful development, a strategy of mutual benefit and openness, the development of diplomatic, economic and cultural exchanges with all countries, and the promotion of the construction of human destiny community*). During all the 70 years since its founding, New China had never provoked a war, and never invaded and occupied any length of other countries’ territory. The growth of China’s military power was the growth of global power of peace. The Chinese military actively took part in UN peacekeeping, convoying in the Gulf of Aden, humanitarian rescue and other operations, so as to provide more public security goods to the world. China’s and China military’s contributions to protecting global peace and prosperity have earned it broad international recognition. China’s friends can be found all over the world. America exaggerates regional tensions and incites disharmony in relations between China and countries in the region. This conspiracy is delusional.

Editor: Liu Pai

The Communist Party of China (CPC) and the PLA share the same mission of serving the people wholeheartedly as mentioned in China’s Constitution, Ren said.

The country’s military is deeply rooted in the people and have made great contributions to achieving national independence as well as liberation of the people in terms of economic construction, disaster relief and protecting people’s life and property, the spokesperson added.

blank The growth of China’s military power should be regarded as the empowerment of world peace as the Chinese Constitution rules that China pursues the path of peaceful development, Ren said, adding that the Chinese military has been actively participating in international peacekeeping activities.
blank The U.S. attempts to alienate China from other countries would never succeed as China’s efforts in maintaining world peace have been widely recognized by the international community, Ren noted.
blank He added that since the outbreak of the COVID-19 pandemic, the PLA has also been fulfilling its responsibility as the military of a major country, actively participating in international anti-COVID-19 cooperation.
blank The Chinese military will continue to make contributions to the world’s safety, peace, prosperity and inclusiveness, the spokesperson stressed.

____________

Notes

*) The usual English-language handle in sinicized English would be community with a shared destiny for mankind, or community of common destiny.

____________

Related

Asian NATO looming, Oct 15, 2010

____________

 




Source link

No comments yet