Released on February 9th, 2024 Ad vitam æternam is the eleventh album released by the multi awarded French-Senegalese hip hop singer, Booba. It was an unexpected return to the musical scene as he had previously claimed that “Ultra” , his tenth album, would be the last one.
Very renowned on the French hip hop scene, Booba – from his original name Elie Yaffa – was born in 1976 in Sèvres in the North of France. His father is Senegalese, he is a very famous model and animate French funk nightclubs in Paris. After the divorce of his parents, Booba is raised by his mother (of Belgian origin) in the South of France
He adopts his artistic surname “Booba” in reference to his Senegalese cousin, Boubakar, after his first trip to Senegal. When he comes back he starts doing music with Ali, a French singer of Moroccan origin. If their album is the first independent album to be rewarded with the gold record, Booba then faces an 18 months sentence in prison. Over his solo career, Booba will then go from artistic successes to scandals.
In Signé, fifth song of its last album Ad Vitam Æternam, Booba echoes one of his most famous songs : DKR. With very similar musical construction, both songs exploit the life of members of the Senegalese diaspora living in popular outskirts in French cities. In both, Booba also makes many references to Senegalese cultural references, historical, political and current social issues.
If Signé starts like this :
C’est pas l’rrain-té qui m’quitte
(Denza)
C’est pas l’rrain-té qui m’quitte, c’est moi, j’quitte le terrain
–
It’s not the hood that’s leaving me
(Denza)
It’s not the hood that’s leaving me, it’s me, I’m leaving the hood
DKR – which stands as an acronym for the Dakar airport – starts like that on a similar rhythm:
C’est pas le quartier qui me quitte
C’est moi j’quitte le quartier
–
It’s not hood that’s leaving me
It’s me, I’m leaving the hood
In French train-té (terrain in verlan, slang) and quartier both stands for the hood. Booba thus expresses his willingness to escape the hood, which is infused by rivalry for money, drugs and violence.
In Signé he mentions violence and how killings are frequent in these hoods.
T’as cru t’étais quelqu’un? T’allumes, on t’éteint
On arrive en ‘Ghini, on revient du D1
Les grands tuent les petits, comme Abel et Caïn
J’suis sur Prometheus, pas l’tapis d’Alladin
Neuf mois dans l’utérus, dans l’cerceuil à la fin
–
You thought you were somebody? You are looking for trouble, we turn you off
We arrive in ‘Ghini, we come back from D1
The big ones kill the little ones, like Abel and Cain
I’m on Prometheus, not Alladin’s carpet
Nine months in the womb, in the coffin at the end
In DKR he mentioned drug trafficking and the money interests that surround it :
Envoie le hasch’, les millions cash
Faut mailler, mailler, mailler
–
Send weed, millions of dollars
You need to make money, money, mone
An issue that is also recurrent in Signé :
Ni plata, ni plomo, ils ont fait que parler
Neither plata, nor plomo, this was bullshit
He mentions current social and societal problems undergone by Senegal and Africa in general:
In DKR he talks about forced marriage :
Africa, tu n’as pas d’âge
Ils veulent te marier, marier, marier
Ton nom de famille sera prise otage
À quoi sert d’être lion en cage?
–
Africa, you’re ageless
They want to marry you, marry you, marry you
Your family name will be taken hostage
What’s the point of being a caged lion?
and also of forced economic migration towards Europe because of the loss of job opportunities in Africa :
Il aimait l’Afrique mais la mula l’a poussé à tailler, tailler
He loved Africa but money forced him to flee
Cultural references are made in both songs, as he mentioned the “tiep bou dienn”, a traditional Senegalese fish preparation.
Booba refers to Senegalese colonial history in both songs. Talking about the “Tirailleurs Sénégalais”, Senegalese soldiers that joined the French military during WW2. Despite their help, they receive low recognition in France. Still, coming back from war they were admired by local people in Senegal.
Pas récompensé comme un tirailleur, ce qui est dû n’se réclame pas
On m’a toujours dit d’aller voir ailleurs, j’suis revenu vainqueur à chaque fois
Not rewarded like a skirmisher, what’s due can’t be claimed
I’ve always been told to go elsewhere, and I’ve come back victorious every time
In DKR, he denounces the slave trade :
Même noir j’pourrais rougir de haine
Esclave n’a pas de remise de peine
Ceux qui ne veulent pas faire de business
Je vous en prie, descendez là
–
Even black I could blush with hate
Slaves got no remission
Those who don’t want to do business
Please, come down here
The title Ad vitam Aeternam therefore seems to reflects the timelessness of Booba hip hop songs that echo the life of the Senegalese diaspora and infused by Senegalese cultural references.
Discover more from reviewer4you.com
Subscribe to get the latest posts to your email.